二階から目薬
実はこまちゃ、あと一週間位したらしばらく
「さがさないでください」状態になります。
・・・いえねちょっと某Kと共にローレライに会いに。
(うそです。実際に会うのはシロさんです。
前の会社の同僚で、今は本国に帰って仕事してます)
で、ネットでホテルを予約したのだけど、
二人部屋を取ろうとしたら選択肢が「doppel」しかありませんでした。
・・・ダブル?女二人で?(いやだからこそ問題はないという気もするが)
で、ドイツ版「たびまど」のようなそのサイトに英語で質問メールを送りました。
「ツインがあるんだったら、替えて貰えない?」と。
返事が来ました。英語で、
「Mr. こまちゃ、ホテルからの返答を転送します」(「様」っていう敬称はすごく便利よね。性別わからなくてもなんとかなるもん)
でもそのホテルからの返答ってのがドイツ語。
ふーざーけーるーなー。
英語で質問してるのになんでドイツ語そのまま転送するんだよう。
普通でも読めない上に、機種依存文字(ウムラウト?)が化けてます。
どうやら「喜んで部屋変えますとも」といっているっぽいんだけど、確証がない・・・
しかたなくシロさんに「訳して~」と転送したこまちゃでした。
コメントする